百度外鏈工具鏈接名稱使用體會 |
百度外鏈工具發佈已經有一段時間瞭,很多站長們也都在使用,畢竟對自己的站vps和其他網站可以進行一些分析。在百度外鏈工具中有一項數據是鏈接名稱,很多人都會把它綁架為錨文本,這個正確不正確呢?正確,但是不完全正確。為什麼這樣說呢,從百度所提供的數據和真實網頁信息比照來看,並不完全一樣。不管是用戶推薦的還是自己發的外鏈,這些seo數據都不夠精準。以我手上一個網站為例,我們可以看一下百度是怎麼提取數據的,先看一下連接名稱中的內容。 當看到SEO網站優化這個詞時就有點鬱悶瞭,因為這個站是個加盟網站,為什麼會出現這種情況呢?通過搜索鏈接名稱框搜索SEO網站優化這個詞發現有兩個頁面,打開之後就會發現下面的情景。
圖片上顯示在這個網站的文本鏈接前剛好出現瞭上面的詞語,這就說明百度是會把前面最網站寄存近的詞當成該文本鏈接的內容解釋,認為它和鏈接是最匹配的關系。這一點確實有點牽強附會瞭。那是不是在提醒我們以後如果要出現文本鏈接一定要在前面出現最相關的詞語呢?隻有這樣,才會避免上面所發生的情況,避免使得一個毫不相關的詞語竟然成瞭文本鏈接的鏈接名稱。 這一點還不足以說明情況,我們通過外部鏈接頁面的鏈接名稱再來觀察。打開一個鏈接可以看到,鏈接地址後面有對應鏈接名稱,如圖。 打開頁面之後,我們發現該鏈接名稱確實為錨文本鏈接,但是問題是在其右側同樣出現瞭文本鏈接,那到底百度是怎麼確認的?是確認錨文本鏈接的文字名稱還是職匹配文本鏈接左邊的文字忽略錨文本呢?我們再找一下其它的鏈接名稱進行確認一下即可知道。通過查一些另外的外鏈,可seo優化以發現錨文本鏈接百度是可以識web design別的。由此基本可以斷定,如果是單獨的錨文本鏈接,會直接抓取其文本名稱作為鏈接名稱;如果是文本鏈接的話,則會對其左邊最近的文字進行匹配成為鏈接名稱。 為瞭能證實以上觀點的正確,筆者又對其它一些站點進行瞭觀測,而且又找瞭一些英文鏈接名稱,看看又會出現什麼情況。文本鏈接的情況一樣,依然是會自動匹配其左側的字符。錨文本鏈接雖然依然會識別鏈接名稱,但是鏈接的網址卻不是我們查詢的域名,而是域名的一級目錄。這個問題暫且不考慮,又有新的問題出現瞭,如果鏈接名稱不是一個單詞,而是一個英文詞組,百度會隻抓取第一個英文詞,這一點在其它網站上也得到瞭證實。由於百度是基於中文的搜索引擎,對於英文詞語的理解肯定不是很好,出現這種情況在所難免。但是如果是SEO技術或者SEO案例這樣的詞如何抓取呢?筆者又進行瞭查看,發現可以完整抓取。為什麼英文和中文組合就可以完整抓取呢?筆者仔細看瞭一下,我們通常在書寫中文時,完整的詞組中間是沒有分隔符的,而英文的寫法是每個單詞之間有分隔符的,也就是空格,也許是這個原因造成百度抓取上的不同。假如英文單詞之間沒有空格或者中英文結合中間加上空格,可能就會出現另一種情況瞭,雖然英文錨文本被提取瞭,但是不知道意思瞭;本來完整的中英文組合被拆分抓取造成意義大相徑庭。由於筆者沒有親自測試中英文分開的情況(有時不小心分開寫瞭)seo優化,有興趣的朋友也可以測試看看結果。
以上通過實例解讀瞭百度外鏈工具中鏈接名稱的具體情況,可以說有值得借鑒的地方,也有有待完善的地方。如果百度的算法還沒有升級的那麼快,我想現在做外鏈的童鞋們可以利用這一小小的技術誤差把關鍵詞和文本鏈接合理匹配,這一定對於中文站關鍵詞排名是有幫助的。雖然百度的英文理解力不好,如果做國外用戶的英文關鍵詞也不會選百度。如果是基於國內用戶做英文詞搜索,盡量保證詞語的唯一性,成為品牌詞,即使百度現在不能完全抓取鏈接名稱,用戶通過品牌名稱也能快速找到網站的。我們不可能更改英文單詞的書寫習慣,隻能等待百度更大的進步瞭。 本文由幹洗店加盟網站/原創,A5首發,轉載請註明,謝謝圍觀。 |
2014年6月3日星期二
百度外鏈工具鏈接名稱使用體會
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言