english tutor,中學補習,補習社-美19歲“赤腳大盜”終落網 |
【補習社, 英文補習, 補習英文, 中文補習, 補習中文, 英文課程, 暑期課程, 補習數學, 數學補習】 This time, “Barefoot Bandit” Colton Harris-Moore was caught. 這次,“赤腳大盜”哈裡斯•摩爾終於落網瞭。 Early Sunday, after Mr. Harris-Moore had fled across the continent, the police in the Bahamas arrested him after they shot out the engines on his stolen boat and roared up beside him in open waters in the middle of the night. He had vanished from a halfway house in the Seattle suburbs in 2008 and begun eluding repeated efforts to track him in the dense forests of the Northwest. 上周日早晨,逃亡於美洲大陸的哈裡斯•摩爾終於在巴哈馬地區落網。午夜時分,警方先是擊中瞭他所盜船隻的引擎,之後在該片公開水域向其喊話。2008年時哈裡斯•摩爾從西雅圖郊區的一處中途宿舍(編輯註:為出獄者及離院病人而設的住所)神秘消失,之後便開始藏身於西北部的密林中,以躲避警方各種方式的搜捕。 American authorities said it could have been the success of Mr. Harris-Moore’s trek itself — making it all the way to the Bahamas — that ultimately led to his downfall. 美國官方表示盡管哈裡斯•摩爾想方設法前往巴哈馬,並最終成功抵達。但這最終成為他落網的原因。 “It was inevitable that he would make a wrong move. He was in a different culture. He probably stood out,” Sheriff Bill Cumming of San Juan County in Washington said. 華盛頓聖胡安縣治安官比爾•卡明表示:“他不可避免地選擇瞭一項錯誤舉動。或許是身處一個不同的文化環境令他引人註目。” While Mr. Harris-Moore had thousands of followers on Facebook — and his mother has hired a prominent entertainment lawyer to field proposals about his tale — his victims saw little romance in his spree. 雖然哈裡斯•摩爾在Facebook上擁有成千上萬的粉絲,他的母親還聘請首席娛樂律師來為兒子的行為辯護,但那些受害者認為他的罪行絲毫不具傳奇色彩。 “It was always in the back of your mind, you’re kind of wondering, when’s the next one coming?” said Scott Lancaster, who owns a hardware store on Orcas Island, Wash., that the police believe Mr. Harris-Moore burglarized twice, once stealing bolt cutters and $4,000. “It’s a bit unsettling. We were all locking our doors and we never had before.” 華盛頓沃卡斯島上一傢五金店老板斯科特•蘭卡斯特說:“我總是為此擔驚受怕。你是總會想:下次被“光顧”會是何時?”他表示警方確認哈裡斯•摩爾曾兩次入室盜竊,其中一次偷瞭一些螺栓刀具和4000美金。“這讓人有點不安。我們都鎖好瞭大門,以前從未碰到過這種事。” By the time the sun came up on Sunday, Mr. Harris-Moore was shackled and wearing a bulletproof vest as he was escorted to jail. His feet were still bare on the hot Caribbean concrete. 上周日太陽升起之時,帶著鐐銬,身穿防彈衣的哈裡斯•摩爾被押送到監獄。在加勒比海地區炙熱的水泥地面上,他依舊赤著腳。 A statement by the Royal Bahamas Police Force noted that their search “lasted for all but seven days.” Joel Lewis, 73, a cabdriver in Nassau, was at the airport when Mr. Harris-Moore was brought in by police airplane from Eleuthera. “I was asking, ‘What are all these police doing all over the place?’ Then I hear it’s just for one guy!” he said. “He wouldn’t raise up his head at all. He was walking with it down.” 從巴哈馬皇傢警察部隊的聲明中中寫道,他們“幾乎搜查瞭七天七夜”。73歲的喬爾•劉易斯是拿騷(巴哈馬首都)的一名出租車司機,當警方用專機將哈裡斯•摩爾從伊柳塞拉島押送到拿騷機場時,他恰好在現場。他說:“我還在想‘這麼多警察在這裡究竟做什麼?’隨後我聽說他們此行僅僅是為瞭一個傢夥!他低著頭走過,一直都沒有抬起頭來。” Mr. Lewis said the plane was met by local police who boarded the plane and chained Mr. Harris-Moore. Mr. Harris-Moore was wearing short pants and shuffling with shackles around his ankles and handcuffs behind his back. 劉易斯先生表示,當地警方登上該飛機後,隨即用鐵鏈將哈裡斯•摩爾鎖住。身穿短褲,銬著腳鐐的他隻能緩慢地移動,他的雙手被銬在背後。 He was in court in Nassau on Tuesday. He faces dozens of charges in the United States, including a federal warrant on charges of stealing a plane last fall in Bonners Ferry, Idaho. 他於本周二出現在拿騷的法庭上,面臨著美國當局的幾十項指控,其中包括一項指控其曾在愛達荷州邦納斯費裡盜竊飛機並最終墜機的聯邦逮捕令。 It was unclear how soon Mr. Harris-Moore might return to face charges in the United States. 目前還尚未知曉哈裡斯•摩爾何時返回美國接受多項指控。 |
2015年5月10日星期日
美19歲“赤腳大盜”終落網
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言