2015年5月5日星期二

韓國的“卷簾門男人”



english tutor,中學補習,補習社-韓國的“卷簾門男人”



















english tutor,中學補習,補習社-韓國的“卷簾門男人”





【補習社, 英文補習, 補習英文, 中文補習, 補習中文, 英文課程, 暑期課程, 補習數學, 數學補習】

我們通常會把那些“女主外,男主內”傢中的男士稱為“傢庭婦男”,從字面上就把他們的活動范圍限定在瞭“傢庭”中。而在韓國,如果妻子在經營一傢店鋪,丈夫就在店裡幫著搭把手,這位丈夫就被稱為“卷簾門男人”。 Shutter men is a term from South Korea, referring to men who makes less money than their wives, and whose only responsibility is to raise and lower the shutter of their wives’ shops. Shutter men(卷簾門男人)是來自韓國的一種說法,指那些掙錢沒有老婆多,隻能每天幫老婆的店鋪開關卷簾門的男人。 The stereotype concerns especially husbands of pharmacists, who have been able to earn a good income without help from their husbands….Also hairdressing shop keeper’s husband has a chance to become a shutter man, as these women often earn quite good. 卷簾門男人多是藥店或理發店老板背後的男人,因為這兩種店鋪的女性經營者多數都能在沒有丈夫幫扶的情況下將店裡生意照看得很好。





沒有留言:

發佈留言